Мая Вапцарова Созерцание Съзерцание

Красимир Георгиев
„СЪЗЕРЦАНИЕ” („СОЗЕРЦАНИЕ”)
Мая Борисова Вапцарова (р. 1944 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Ольга Мальцева-Арзиани, Николай Штирман


Мая Вапцарова
СЪЗЕРЦАНИЕ

Да се отчайваш
от това, че не си постигнал
нещо,
е много лесно.
А най-трудно е да се измъкнеш
от лесното.
Понякога ми се струва,
че твърде дълго бях
на тази земя.
А понякога – не.
Но аз все пак силно стискам
юздите на мойте коне.


Мая Вапцарова
СОЗЕРЦАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Мальцева-Арзиани)

Отчаиваться
лишъ из-за того,
что не достиг чего-то,
слишком просто.
Труднее увернуться
От простого.
порой мне кажется,
что слишком
долог
путь земной мой.
Порой не кажется,
что долго я живу,
но сдерживаю бег
своих коней,
иначе вмиг
они меня растопчут.
И закусили кони удила,
стоим как вкопанные,
и они,
И я.
Стоим,
стоим, стоим,
не смея взятъ разгон.


Мая Вапцарова
СОЗЕРЦАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Впасть в отчаяние
от того, что ты не достиг
чего-то
очень легко.
И самое сложное – выбраться
из него.
Иногда кажется мне
что слишком долго я был
на этой земле.
А иногда – будто я вовсе не был.
Но поводья я не бросаю
поводья моих лошадей
я всё ещё сильно сжимаю.